Подлинно сильный пол - Страница 22


К оглавлению

22

Миссис Фарнхэм была удивлена.

— Но не по отношению к людям, которых любит.

Джулия покраснела.

— Я имела в виду — на публике. — И она еще раз напомнила себе, как важно подбирать слова.

После ленча, за кофе, который они опять пили в гостиной, миссис Фарнхэм упомянула о миссис Эрендел и хохотнула, когда Джулия пересказала ей подробности визита Сильвии.

— Могу себе представить, как у нее вытянулся нос, когда она тебя увидела! Сильвия всегда мечтала стать женой Найджела.

— Когда я ему об этом сказала, он только посмеялся.

— Мужчины часто близоруки, когда дело касается женщин. Какими бы умными они ни были у себя на работе, их все равно может провести хорошенькое личико и мягкие манеры, а Сильвия знает, как пользоваться и тем и другим. Но ты не должна ревновать. Найджел и не помышлял о женитьбе, пока не встретил тебя. — Она устроилась поудобнее. — Прости мне эту откровенность, но тебе повезло, что он твой муж. Раз Найджел подарил тебе свою любовь — она твоя навсегда.

— Мне кажется, он любит с той же силой, с какой и ненавидит.

— Он редко к кому испытывает ненависть, — удивленно запротестовала миссис Фарнхэм. — Он слишком логичен, чтобы тратить время и эмоции на столь разрушительное для личности чувство.

— А она действительно разрушительна? — спросила Джулия.

— Конечно! Для того чтобы ненавидеть, мы должны закрыть свой ум для всего остального. С тем же успехом можно жить в коконе.

— Коконы бывают очень уютными.

— Но насекомые из них вырываются! Если бы они остались там навсегда, они погибли бы.

Джулия вздрогнула, и миссис Фарнхэм быстро сказала:

— Давай говорить о чем-нибудь более веселом, чем смерть. Скажи мне, чем ты весь день занимаешься?

— Мало чем, — вздохнула Джулия, — я скучаю по работе.

— Когда у тебя будет ребенок, свободного времени сразу не останется!

Краска залила щеки Джулии, и свекровь сочувственно на нее посмотрела.

— Первые месяцы после замужества всегда нелегкие, знаешь ли. Чем сильнее чувство, тем больше времени людям требуется для того, чтобы притереться друг к другу. Если ждешь от брака многого, то надо многое и дать. Людям чувствительным часто нелегко настроиться друг на друга. Когда я вышла замуж, моя свекровь говорила со мной так же, как я сейчас говорю с тобой, и сказала одну вещь, которую я никогда не забывала: хороший брак не получается сам собой — он требует работы. Но поверь мне, Джулия, это стоит того, чтобы потрудиться.

Джулия в отчаянии глядела в огонь. Как легко она вступила в брак, как мало думала о смысле церковного обряда. Она была поглощена идеей мщения и не задумывалась над тем, что, исполняя свой план, разрушает устои, которые почитала с детства.

Она глубоко вздохнула:

— Вы многое помогли мне понять, мама. Так легко потерять путеводную нить в будущее, а я, наверное, ее еще и не находила.

— Мы не всегда знаем, что для нас лучше всего. — И, переменив тон, миссис Фарнхэм продолжила: — Ну, право, на один день достаточно! Если я снова начну читать лекцию, разрешаю тебе просто уйти! — Ее зоркие глаза остановились на пяльцах, лежавших на ручке кресла. — Какая прелесть! Это твое?

— Да. Хотите посмотреть мои работы?

— Очень. Я тоже вышиваю, так что мы можем сравнить узоры.

Джулия подошла к шкафу и достала мешочек для рукоделия, в котором хранила законченные вышивки. Миссис Фарнхэм пришла в восторг.

— Вижу, ты специалист. Давно вышиваешь?

— Раньше я много вышивала. Моя мать была необыкновенной рукодельницей. Она копировала узоры со старинных гобеленов у нас на стенах.

— Наверное, это был большой дом, раз там были гобелены.

Лицо Джулии застыло, и миссис Фарнхэм поняла, что время откровенностей прошло.

— Довольно большой. — Она отвернулась. — Не хотите ли еще кофе?

— Нет, спасибо, милая.

После этого разговор стал бессвязным. Быстро стемнело, и наступил ноябрьский вечер, сырой и холодный. Две женщины сидели в свете камина: уличные фонари лишь немного разгоняли темные тени, сгустившиеся в комнате.

— Я больше всего люблю это время суток, — сказала Джулия. — Все уродство исчезает, и остается только прекрасное.

— Слова истинного романтика!

— Когда-то я им была, — призналась Джулия, — но жизнь разрушает идеалы.

— В твоих устах это звучит слишком цинично.

— Я цинична. Такой меня сделали обстоятельства.

— Обстоятельства не могут изменить личность — по крайней мере, не навсегда.

— Я не согласна. Я уже никогда не буду той невинной девушкой, которой была когда-то.

— Не невинной, — согласилась миссис Фарнхэм. — Но более снисходительной к человеческим слабостям. Мы все делаем ошибки, Джулия. Понять это — значит начать взрослеть.

В холле послышались шаги, дверь гостиной открылась, и на фоне светлого прямого проема показалась фигура Найджела.

— Почему вы сидите в темноте? — Он щелкнул выключателем, и обе женщины заморгали от яркого света.

— Знаешь, многие женщины любят сумерничать, — укорила его мать.

— Извини, дорогая. — Он подошел к ней и поцеловал. — Я пытался вернуться к ленчу, но у меня не получилось. Ты ведь еще не уходишь? Я отвезу тебя на машине.

— Ничего подобного ты не сделаешь. Я заказала такси на шесть часов.

— Но вы должны остаться поужинать, — запротестовала Джулия.

— В другой раз, милая. — Мать посмотрела на сына. — Когда выборы?

Он покраснел и постарался не встретиться взглядом с Джулией.

— Послезавтра, мама.

— Так скоро? Я думала гораздо позже. Ты сразу же сообщишь мне результат, хорошо? Я буду как на иголках, пока не узнаю.

22